Don't Sound Like a Tool: How to Pronounce Korean Dishes
![]() |
Ordering off a Korean menu can pose quite a challenge. Not only are most of the dishes translated differently, every restaurant seems to use a different transliteration from Hangeul characters. Is it kalbi or galbi? Is that doenjang jjigae the same thing as dwenjang chigae, aka the fermented soybean-paste stew Americans think of as Korean miso soup? The fact that the Korean government introduced a new transliteration system in 2000 has not helped. But don't let a silly thing like spelling steer you away from this pork belly, one of the dishes on the menu at To Hyang, which I reviewed this week:
![]() |
| To Hyang's samgyeopsal, or sahm-gyop-sahl. |
Bibimbap (rice bowl topped with vegetables and meats)
Doenjang Jjigae (fermented bean-paste stew)
Haemul pajeon (seafood pancake)
JJajangmyeon (noodles with black bean sauce)
Maeuntang (spicy seafood hot pot)
Manduguk (dumpling soup)
Mul Naengmyeon (cold buckwheat noodles with beef broth)
Saengseon gui (grilled whole fish)
Samgyeopsal (sliced pork belly)
Sujebi (dumpling soup)
Tteokbokki/Ddukbokki (rice-cake sticks in spicy sauce)
Yukgaejang (spicy beef soup)
Yukhoe (beef tartare)




























